|
En el dierum del longitudinem casero Del masa-repertorio (la memoria de la cena
pasada de Cristo) el final del ofertorio “firmavit del enim de Deus” en
varias notaciones musicales alternativas es siguiente debajo. (Para otros
ejemplos ver los Angelis
de suis.) Mont-Renaud, 10ma C., MS en la colección
privada, P.M. 16 (1955)
no había espacio para el melisma en
“dierum”, por lo tanto el margen izquierdo fue utilizado:
Laon, 10ma C., Bibliothèque Municipale
239, P.M. 10 (1909)
Chartres, 10ma C., Bibliothèque Municipale
47 (destruido en WW II), P.M. 11 (1912)
Einsiedeln, 10ma C., Stiftsbibliothek 121,
P.M. 4 (1894)
Bolonia, el comenzar de la 11ma C.,
angélica 123, P.M. 18 (1969) de Roma Biblioteca
Dijon, ca. 1025, médecine H 159, P.M. 7-8
(1901-05) de Montpellier bibliothèque de l'école de
Albi, antes de 1079, lat de París
Bibliothèque Nationale. 776
Beneventum, ca. 1100, Benevento Biblioteca
Capitolare 34, P.M. 15 (1937)
Klosterneuburg, 12ma C. mediados de, Graz
Universitätsbibliothek 807, P.M. 19 (1974)
Offertoriale, Carl Ott, Tournai 1935
Viejo romano, Monumenta Monodica Medii
Aevi Bd II, Kassel 1970
Offertoriale Triplex, Solesmes 1985
Fluxus, desde 1996
Braille:
Música hablada In longitudinem dierum
“En dierum del longitudinem” está el
extremo “del firmavit del enim de Deus”. Esto canta es un ofertorio, un
cantar que fue cantado en la masa durante la procesión que condujo al
ofrecimiento de las frutas de la tierra y de otros regalos. En Navidad había
tradicionalmente tres masas, por noche, en el amanecer y por la mañana. Este
ofertorio se ha tomado de la masa en el amanecer y se puede también encontrar
en el primer domingo después de Navidad y en el 14 de septiembre. El texto de
este ofertorio es del salmo 93 (92) y lee: Deus enim firmavit orbem terrae, qui non
commovebitur: Parata sedes tua, Deus, ex tunc: a saeculo tu es. V. Dominus
regnavit, decorem induit: induit Dominus fortitudinem, et praecinxit se
virtute. V. Mirabilis in excelsis Dominus: testimonia tua credibilia facta
sunt nimis: domum tuam decet sancta, Domine, in longitudinem dierum. En la traducción: El SEÑOR también stablished el mundo, de
que que no puede ser movido. El trono de Thy se establece de viejo: arte de
mil de eterno. V. El reigneth del SEÑOR, lo arropan con la majestad; arropan
al SEÑOR con la fuerza, wherewith que él el hath se ceñió. V. El SEÑOR en
colmo es poderoso. Los testimonios de Thy son muy seguros: casa del thine del
becometh del holiness, SEÑOR de O, para siempre. En la mayoría de los manuscritos
medievales a partir del 10mo siglo se preservan hacia adelante más de 100
ofertorios. Puesto que en el décimotercero siglo formalizaron a las
procesiones, estos ofertorios fueron amputados drástico; todos los versos
fueron eliminados. Pero especialmente en estos versos el gregorianos más
complicados y musicalmente más interesantes cantan la materia pueden ser
encontrados. En la liturgia (re) introdujo por los monks de Solesmes que los
ofertorio-versos no eran incluidos. En Carl 1935 Ott publicó su Offertoriale
con más de 100 ofertorios. Las reconstrucciones de Ott eran muy pobres sin
embargo. Como compendio al Graduale Triplex y basado en Ott el Offertoriale
Triplex fue publicado en 1985. Sin embargo, desde el décimotercero siglo los
ofertorio-versos todavía nunca no se han cantado en gregoriano de corriente
cantan. Para una comprensión mejor del
ornamentation y del estilo vocal, es decir para un funcionamiento mejor de
gregoriano cantar, los ofertorio-versos son de importancia importante. Cinco
de estos ofertorios (con versos completos) del Einsiedeln gradual (10mo siglo
de Einsiedeln, Stiftsbibliothek 121) puedes encontrar aquí en la fluxus-notación. |