En el dierum del longitudinem                   casero

 

Del masa-repertorio (la memoria de la cena pasada de Cristo) el final del ofertorio “firmavit del enim de Deus” en varias notaciones musicales alternativas es siguiente debajo. (Para otros ejemplos ver los Angelis de suis.)

 

Mont-Renaud, 10ma C., MS en la colección privada, P.M. 16 (1955)

 

no había espacio para el melisma en “dierum”, por lo tanto el margen izquierdo fue utilizado:

 

Laon, 10ma C., Bibliothèque Municipale 239, P.M. 10 (1909)

 

Chartres, 10ma C., Bibliothèque Municipale 47 (destruido en WW II), P.M. 11 (1912)

 

Einsiedeln, 10ma C., Stiftsbibliothek 121, P.M. 4 (1894)

 

Bolonia, el comenzar de la 11ma C., angélica 123, P.M. 18 (1969) de Roma Biblioteca

 

Dijon, ca. 1025, médecine H 159, P.M. 7-8 (1901-05) de Montpellier bibliothèque de l'école de

 

Albi, antes de 1079, lat de París Bibliothèque Nationale. 776

 

Beneventum, ca. 1100, Benevento Biblioteca Capitolare 34, P.M. 15 (1937)

 

Klosterneuburg, 12ma C. mediados de, Graz Universitätsbibliothek 807, P.M. 19 (1974)

 

Offertoriale, Carl Ott, Tournai 1935

 

Viejo romano, Monumenta Monodica Medii Aevi Bd II, Kassel 1970

 

Offertoriale Triplex, Solesmes 1985

 

Fluxus, desde 1996

 

Braille:

 

Música hablada In longitudinem dierum

 

“En dierum del longitudinem” está el extremo “del firmavit del enim de Deus”. Esto canta es un ofertorio, un cantar que fue cantado en la masa durante la procesión que condujo al ofrecimiento de las frutas de la tierra y de otros regalos. En Navidad había tradicionalmente tres masas, por noche, en el amanecer y por la mañana. Este ofertorio se ha tomado de la masa en el amanecer y se puede también encontrar en el primer domingo después de Navidad y en el 14 de septiembre. El texto de este ofertorio es del salmo 93 (92) y lee:

 

Deus enim firmavit orbem terrae, qui non commovebitur: Parata sedes tua, Deus, ex tunc: a saeculo tu es. V. Dominus regnavit, decorem induit: induit Dominus fortitudinem, et praecinxit se virtute. V. Mirabilis in excelsis Dominus: testimonia tua credibilia facta sunt nimis: domum tuam decet sancta, Domine, in longitudinem dierum.

 

En la traducción:

 

El SEÑOR también stablished el mundo, de que que no puede ser movido. El trono de Thy se establece de viejo: arte de mil de eterno. V. El reigneth del SEÑOR, lo arropan con la majestad; arropan al SEÑOR con la fuerza, wherewith que él el hath se ceñió. V. El SEÑOR en colmo es poderoso. Los testimonios de Thy son muy seguros: casa del thine del becometh del holiness, SEÑOR de O, para siempre.

 

En la mayoría de los manuscritos medievales a partir del 10mo siglo se preservan hacia adelante más de 100 ofertorios. Puesto que en el décimotercero siglo formalizaron a las procesiones, estos ofertorios fueron amputados drástico; todos los versos fueron eliminados. Pero especialmente en estos versos el gregorianos más complicados y musicalmente más interesantes cantan la materia pueden ser encontrados. En la liturgia (re) introdujo por los monks de Solesmes que los ofertorio-versos no eran incluidos. En Carl 1935 Ott publicó su Offertoriale con más de 100 ofertorios. Las reconstrucciones de Ott eran muy pobres sin embargo. Como compendio al Graduale Triplex y basado en Ott el Offertoriale Triplex fue publicado en 1985. Sin embargo, desde el décimotercero siglo los ofertorio-versos todavía nunca no se han cantado en gregoriano de corriente cantan.

 

Para una comprensión mejor del ornamentation y del estilo vocal, es decir para un funcionamiento mejor de gregoriano cantar, los ofertorio-versos son de importancia importante. Cinco de estos ofertorios (con versos completos) del Einsiedeln gradual (10mo siglo de Einsiedeln, Stiftsbibliothek 121) puedes encontrar aquí en la fluxus-notación.

 

casero